WPML Multilingual CMS est un plugin pour WordPress qui transforme n’importe quel blog WordPress ou WordPressMu en site multilangue. Ce plugin est proposé par onthegosystems spécialisé dans la photo numérique et qui propose également le service ICanLocalize pour la traduction de votre site web. WPML.org vous accompagnera dans le paramétrage et l’utilisation du plugin pour profiter au mieux des nombreuses fonctionnalités de WPML accessibles depuis l’administration de WordPress.
N’ayant pas dans l’immédiat besoin d’un site multi-langues, je me suis intéressé aux fonctions qui améliorent l’expérience utilisateur (UX) et qui permettent d’avoir des liens toujours à jour avec Sticky Links malgré les changements éventuels d’URL…
En effet, en plus de permettre d’avoir un blog ou un site web en plusieurs langues, WPML est probablement le plugin qui manquait pour faire de WordPress un CMS à part entière avec notamment des fonctions de navigation bien pensées auparavant disponibles dans le plugin CMS Navigation.
Navigation principale et secondaire (CMS Navigation reloaded)
- Menu déroulant avec pages et sous-pages facilement personnalisables en CSS via un générateur de css pour le menu déroulant). Il suffit de copier la fonction ci-dessous dans votre template :
`<?php do_action(‘icl_navigation_menu’); ?>` - Fil d’ariane (breadcrumb trail) pour permettre au visiteur de savoir où il en est dans sa navigation avec la fonction :
`<?php do_action(‘icl_navigation_breadcrumb’); ?>` - Navigation secondaire composée des sous-pages de la page parente avec mise en évidence de la page en cours. Cette fonction est également disponible sous forme de widget pour l’ajouter facilement dans la barre latérale.
`<?php do_action(‘icl_navigation_sidebar’); ?>`
Sticky Links
Avec Sticky links, WPML peut conserver l’intégrité de vos liens internes (les billets qui sont liés entre eux) malgré les modifications ultérieures de l’URL d’origine. Au lieu de d’enregistrer le permalien, Sticky links stocke le numéro de la page ou du billet au lieu du permalink. Ca peut sembler inutile, mais dans la vie d’un blog, il arrive que l’on change l’URL d’une page ou d’un billet pour s’adapter à l’air du temps ou pour optimiser le référencement. Sticky links vous évitera de modifier les liens internes à votre site manuellement ou en faisant des copiés-collés dans la base de données.
Traduction des billets
Traduction par vos soins
Pour traduire un billet, sélectionnez la langue dans le champs situé sous l’édition du billet original et cliquez sur Add (pour ajouter une traduction). Ensuite, rédigez à nouveau votre billet dans la langue que vous avez choisie. Tout se passe dans le même environnement que pour la version originale de sorte que vous pourrez traduire les tags, les catégories, etc.
D’un point de vue technique, vous pourrez choisir d’avoir un répertoire par langue comme http://domain.tld/de/
pour les articles traduits en Allemand (vos permalink doivent être personnalisés) ou en query string http://domain.tld?lang=de
. Le plugin propose la fonction pour insérer un menu déroulant pour permettre au visiteur de choisir la langue de son choix. Ce menu dérouland existe aussi sous forme de widget à glisser-déposer dans votre barre latérale.
Traduction par des professionnels
A l’installation, vous pourrez choisir d’activer l’option pour faire des tests ou directement pour faire appel aux services des traducteurs avec la possibilité d’entrer en contact avec votre interlocuteur. Je ne suis pas très au courant des pratiques en matière de traduction, mais avec WMPL tout est fait pour lisser le workflow. Grosso modo : il faut définir la langue par défaut à partir de laquelle les articles seront traduits par des professionnels pour la modique somme de $0,07 (env. 0,05€) par mot si vous activez le service en question qui reste optionnel.
En bref
Au départ ce billet a commencé par un tweet comme les autres, puis comme une revue de presse pour finir peu à peu comme ce qui peut ressembler à une revue complète, ce qui est loin d’être le cas.
Je vous invite à tester ce plugin très prometteur, d’autant plus que l’équipe de développement semble motivée et réactive, notamment à travers une documentation dense mais claire et un compte Twitter wpml pour assurer le Quick support for the WordPress Multilingual plugin.
Es-tu bien certain qu’on ne puisse pas traduire les articles soi-même ?
0,05 par mot c’est super cher ! ça à l’air d’une usine à gaz en plus…mais les fonctions sont interessantes 🙂
Sinon le plugin WordPress de traduction recommandé par Matt Cutts himself c’est Qtranslate.
A tester 🙂
je crois bien qu’on peut traduire soi même les langues secondaires. linterface n’est pas des plus simples : ça se passe dans le formulaire d’édition d’article, sous le champ texte. je me trompe?
@Rémy, @Nico : arf, oui, il semble qu’on puisse traduire soi-même les langues depuis l’interface des billets. L’interface n’est effectivement pas des plus simples sans être compliquée non plus mais je n’avais pas capté qu’en cliquant sur la liste des traductions, il suffisait de cliquer sur le titre pour accéder à l’interface standard de rédaction de billet mais pour la langue en question.
Je m’attendais à quelque chose de plus frustre. Du coup, c’est plutôt une bonne nouvelle. Merci pour votre vigilance 😉
@Flepi : D’après quelques renseignements pris rapidement, les tarifs de traduction commencent souvent autour de 0,10€ à 0,18€ appprochant parfois les 0,07€. Donc, là, les 0,05€ sont plus bon marché, d’autant plus que le workflow est lissé de bout en bout.
je vais essayer ce plugins, d’habitude j’utilise Qtranslate, je vais voir ce que vaut ce plugin.
en ce qui concerne les traductions, 0,05 euros par mot est un tarif minimum pour un traducteur anglais > français par exemple qui se situe en France et qui traite directement avec ses clients (= qui ne passe pas par une agence de traduction), j’habite à Taiwan et quelques fois une agence de traduction locale me demande des petites traductions anglais > français (des docs technique part exemple) et le tarif à Taiwan, quand on travaille pour une agence est de 0,027 euros par mot, c’est vraiment peu par rapport à ce qui ce fait en France par exemple.
premier essai sur un WP 2.8.2 en local, j’ajoute le français et le chinois traditionnel, je paramètre le plugin, j’ajoute une version FR a un article en anglais je met à jour et… page blanche ! je créé un nouvel article, je valide et… page blanche.
conclusion … à revoir !
j’ai enlevé le chinois traditionnel mais ça ne change rien (d’un côté c’est rassurant).
en résumé j’active ce plugin et je ne peux plus éditer ou créer de post, parfait 😉
sinon je devrais recevoir une notification lorsqu’un nouveau commentaire est posté dans cet article, mais je n’ai rien reçu, un bug dans le plugin ? (non je ne porte pas la poisse !)
Petit retour sur Qtranslate.
Pas mal du tout sauf que si le plugin est désactivé ou bug, tous les articles apparaissent en double sur le blog (ou en triple si vous avez 3 langues, etc) ce qui est carrément génant si le plugin n’est plus mis à jour dans le futur…
Bonjour,
je viens de découvrir ce plugin hier et je dois dire que c’est un must ! Les pages sont interlinkés via le petit module de gestion des langues présents dans l’éditeur de pages ou d’articles. C’est donc très facile de s’y retrouver !
Autre bon point, le fait de proposer autant d’options de navigation n’est pas inutile car de fait, il est possible de traduire tous les éléments dynamiques sans complications. Après avoir essayé, cela fonctionne parfaitement pour le breadcrumb.
Seul bémol, le slider pour changer de langue n’est pas facilement customisable et j’ai mis pas mal de temps à trouver les bons fichiers à éditer.
Sinon, que du bonheur ! Je pense que j’en ferai un tuto sur Protuts.net tiens (je ferais un trackback) ! 😉
J ai decouver le plugin de wpml depuis a la version 2.5 de wpmu. Que du plaisir!
Ensuise je suis passe a wpmu 2.8.5.2 de et la, ca ne fonctionne plus,avec deux langues. Loes de l activation ,je n ai plus que des pages blanches.
Si vous avez trouve la parade, je suis preneur.
Cordialement
Eric
Es-tu bien certain qu’on ne puisse pas traduire les articles soi-même ?
Merci beaucoup pour ce plugin qui va mettre fort utile pour un de mes clients.
C’est un bon plug in à mon sens, mais qui pourrait être encore développé
WPML est désormais payant 🙁
Qu’est-ce qu’il y d’autre comme plugin suffisamment pro ?
C’est vrai que c’est devenu payant. Mais d’un côté, ça me rassure sur la pérennité de ce plugin qui devrait surtout intéresser des professionnels pour qui 30 ou 80 $ ne devraient pas poser de problèmes 😉